Proč by měly americké společnosti a organizace překládat své webové stránky do španělštiny?
Ve Spojených státech žije značný počet španělsky mluvících osob. Podle údajů amerického úřadu pro sčítání lidu z roku 2019 mluví doma španělsky jako svým primárním jazykem více než 60 milionů lidí. Španělština je tak druhým nejpoužívanějším jazykem v zemi, hned za angličtinou. Proč by tedy americké organizace měly překládat své webové stránky do španělštiny?
Proč španělština?
Vzhledem k velkému počtu španělsky mluvících osob má pro organizace ve Spojených státech smysl překládat své webové stránky do španělštiny. Tímto způsobem mohou tyto organizace oslovit širší publikum a potenciálně přilákat více zákazníků. Na dnešním globalizovaném a vysoce konkurenčním trhu je pro firmy důležité, aby se dokázaly spojit s co největším počtem potenciálních zákazníků. Nabídkou španělské verze svých webových stránek mohou společnosti ukázat, že jsou vstřícné vůči španělsky mluvícím osobám.
Zkušenosti zákazníků
Kromě rozšíření potenciální zákaznické základny může překlad webových stránek do španělštiny také zlepšit zákaznickou zkušenost pro ty, kteří se cítí pohodlněji při používání španělského jazyka. Pro mnoho lidí může být obtížné procházet webové stránky v jiném jazyce. Nabídkou španělské verze webových stránek mohou organizace usnadnit španělsky mluvícím uživatelům přístup k hledaným informacím a porozumět jim. To může vést ke zvýšení spokojenosti a loajality zákazníků.
Diverzita: v provozu
Dalším důvodem, proč by organizace ve Spojených státech měly překládat své webové stránky do španělštiny, je to, že to může pomoci zlepšit celkovou rozmanitost a inkluzivitu organizace. V dnešním světě je důležité, aby si společnosti uvědomovaly potřeby různorodých zákazníků a reagovaly na ně. Nabídkou španělské verze svých webových stránek mohou organizace dát najevo, že jsou odhodlány uspokojovat potřeby celé komunity, nejen těch, kteří hovoří anglicky. To může pomoci vytvořit vstřícnější a přátelštější prostředí pro všechny zákazníky.
Závěr
Stručně řečeno, existuje mnoho pádných důvodů, proč by organizace ve Spojených státech měly překládat své webové stránky do španělštiny. Tímto způsobem mohou oslovit širší publikum, zlepšit zákaznickou zkušenost španělsky mluvících osob a prokázat svůj závazek k rozmanitosti a inkluzivitě. Vzhledem k tomu, že počet španělsky mluvících osob ve Spojených státech stále roste, je nabídka španělské verze webových stránek důležitým krokem, který mohou organizace učinit, aby si udržely konkurenceschopnost a kontakt se svými zákazníky. To všechno může znít hezky, ale jak se takový web ve španělštině získá?
Španělské webové stránky, jak?
Využijte profesionální překladatelskou službu: Je důležité zajistit, aby španělská jazyková verze webových stránek byla přesná a kvalitní. Využití profesionální překladatelské služby může zajistit, že překlad bude kvalitní a zachová význam původního obsahu.
Použijte překladatelský software nebo nástroje: Existuje řada softwaru a nástrojů, které mohou pomoci s překladem. Clonable je například nizozemský nástroj, který pomáhá lidem kopírovat, překládat a udržovat jejich webové stránky. Použití takových nástrojů může proces překladu zefektivnit a pomoci zajistit konzistenci webových stránek.
Vezměte v úvahu místní rozdíly ve španělštině : španělsky se mluví v mnoha různých zemích a v těchto různých regionech mohou existovat značné rozdíly ve slovní zásobě a gramatice. Je důležité vzít tyto rozdíly v úvahu a zajistit, aby byl překlad vhodný pro cílové publikum.
Překlad nechte zkontrolovat rodilým mluvčím : Jakmile je překlad hotový, je dobré ho nechat zkontrolovat rodilým mluvčím. To pomůže odhalit případné chyby nebo nesrovnalosti a zajistit, aby finální verze webových stránek byla co nejkvalitnější.
Poskytování jasných pokynů pro uživatele : Je důležité, aby uživatelé mohli snadno přepínat mezi anglickou a španělskou verzí webových stránek. Jasné pokyny a uživatelsky přívětivý design mohou uživatelům pomoci snadno se dostat k hledanému obsahu v jejich preferovaném jazyce.